澳洲新聞|陽光下的風險:澳洲人防曬意識薄弱
Topic:Half of Australians are not using adequate sun protection
標題:半數的澳洲人未採取足夠的防曬措施
日期:03/09/2024
From:9News
By:Emily Bennett
![]() |
AI Generated Image |
# 新聞內容
中文翻譯:澳洲小樹熊-小可
中文翻譯只供參考。
最新數據顯示,在高紫外線時段,僅有一半的澳洲人會採用三種或以上的防曬措施。
這項由澳洲統計局(Australian Bureau of Statistics)進行並由癌症協會(Cancer Council)資助的研究,調查了 2023 年 11 月至 2024 年 2 月期間,超過 8500 人的防曬習慣。
研究發現,女性比男性更有可能採取三種或以上的防曬措施,例如塗抹防曬霜和戴寬邊帽。
在高紫外線時段,若戶外逗留超過15分鐘的人,尤其是那些在曝曬陽光30分鐘後容易曬傷而不會曬黑的人,並且居住在外圍地區或偏遠地區的,更可能採取三種或以上的防曬措施。
教育和收入水平也對防曬行為有影響。擁有學士學位或以上學歷的人,比完成 中五或以下學歷的人更有可能採取防曬措施。
癌症協會全國皮膚癌委員會(Cancer Council's National Skin Cancer Committee)主席安妮.卡斯特教授(Professor Anne Cust)表示,這項研究顯示,許多澳洲人仍未能有效地保護自己免受紫外線的傷害。我們希望大家將防曬作為日常習慣的一部分,這樣才能在日常生活中避免無意間暴露在紫外線下。
過度暴露於太陽的紫外線下是皮膚癌的主要風險因素,紫外線暴露和皮膚損傷是累積的,會導致未來患皮膚癌風險增加。然而,防止進一步損害永遠不會太遲。因此,我們需要提醒所有澳洲人,每天可以採取簡單的措施來降低皮膚癌風險。
根據澳洲健康與福利研究所(Australian Institute of Health and Welfare)的數據,澳洲是全球皮膚癌發病率最高的國家,預計今年將有近 19,000 人被診斷患有黑色素瘤。
癌症協會呼籲澳洲人在紫外線指數達到三或以上時,使用五種防曬措施,包括穿著防護衣物、塗抹防水的 SPF 50 或 SPF 50+ 防曬霜、戴上寬邊帽、尋找陰涼處,以及佩戴太陽眼鏡。
- - - - - -
# 防曬建議
防曬是保護皮膚健康的重要措施,了解紫外線的種類和選擇合適的防曬產品可以有效防止皮膚受損。紫外線中,UVA 穿透力強,會導致皮膚變黑、產生皺紋及鬆弛等老化現象;而UVB則主要引起曬傷,導致皮膚紅腫、脫皮。因此,選擇具有 SPF30 以上及 PA+++ 以上的防曬產品,能夠提供更好的保護效果。
在選擇防曬產品時,可以根據個人膚質選擇物理性防曬或化學性防曬產品,同時選擇清爽不黏膩的質地,如乳液、凝膠或噴霧,便於日常使用。使用防曬產品時,務必要塗抹足夠的量,每平方公分約需 0.35 毫升,並且均勻塗抹於臉部、頸部、耳朵等部位。建議在出門前 20 分鐘塗抹防曬,並每隔 2-3 小時補擦一次,特別是在流汗或游泳後。
此外,日常生活中也應該搭配物理防曬措施,如佩戴帽子、太陽眼鏡、使用陽傘等,並穿著長袖衣物及UPF值高的防曬衣物。儘量避開上午 10 點至下午 2 點這段紫外線最強的時間,陰天時也不要忘記防曬,因為紫外線能穿透雲層。
對於敏感肌膚、孕婦或嬰幼兒,建議選擇適合的物理性防曬產品,並在使用前諮詢醫師意見。最後,記住防曬不是擦一次就夠了,需要隨時補擦,即使在室內或陰天也應該注意防曬,以確保皮膚的全面防護。提醒您,每個人的膚質不同,選擇防曬產品前,最好先諮詢皮膚科醫師的建議。
- - - - - -
# 實用詞彙或詞語
1. Risk factor (風險因素)
意思: 可能導致疾病或其他不良結果的因素。
用法: 常用於醫學和健康相關的文章中,用來描述增加某種風險的因素。
摘錄的句子: "Overexposure to UV radiation from the sun is the greatest risk factor for skin cancer..."
英文例子: "Smoking is a major risk factor for heart disease."
中文解釋: 吸煙是心臟病的主要風險因素。
2. Urge (敦促)
意思: 敦促、強烈建議,鼓勵某人採取行動。
用法: 用於建議或勸告他人採取某些行動,通常具有緊迫性。
摘錄的句子: "The Cancer Council is urging Australians to use all five forms of sun protection..."
英文例子: "Doctors urge patients to quit smoking to improve their health."
中文解釋: 醫生敦促病人戒菸以改善他們的健康。
3. Cumulative (累積的)
意思: 累積的,逐漸增加的,隨著時間而增長的。
用法: 用來描述隨著時間累積的影響或結果。
摘錄的句子: "Sun exposure and skin damage is cumulative, leading to a higher risk of skin cancer later in life."
英文例子: "The cumulative effects of poor diet and lack of exercise can lead to serious health issues."
中文解釋: 不良飲食和缺乏運動的累積影響可能會導致嚴重的健康問題。
4. Implement (實施)
意思: 實行、執行,把計劃或策略付諸行動。
用法: 用於指某人或組織採取了特定的措施或行動。
摘錄的句子: "The research found women were more likely than men to implement three or more sun protection behaviours..."
英文例子: "The government implemented new regulations to control air pollution."
中文解釋: 政府實施了新的規定來控制空氣污染。
5. Exposure (暴露)
意思: 暴露於某種環境或條件下,特別是指有害的影響。
用法: 通常與風險或健康相關,指人或物體接觸到有害的因素。
摘錄的句子: "Overexposure to UV radiation from the sun is the greatest risk factor for skin cancer..."
英文例子: "Prolonged exposure to loud noise can damage your hearing."
中文解釋: 長時間暴露在噪音中會損害你的聽力。
- - - - - -
#sunscreen #UVsafety #sunprotection #sunsmart #skincancer
留言
發佈留言